-
1 хоть убей
хоть убей - не понимаю — non lo posso assolutamente capire / accettare -
2 хоть
I союз уступ.я все же приду, хоть и поздно — verrò lo stesso benché sia tardi2) ( впору можно) è da + неопр.хоть шаром покати — non c'è proprio nulla, niente di niente; zero assolutoмокрый, хоть выжми — è bagnato fino alle ossaтемно, хоть глаз выколи — buio da tagliar col coltelloII част.2) усилит. ( даже) anche3) выделит. ( к примеру) per esempio, a mo' d'esempio4) усилит. в составе словосочетанийон хоть кого обманет — può ingannare chiunqueхоть как-нибудь — in qualche modoхоть где-нибудь — in qualunque posto••хоть бы и так — anche se fosse così; ammettiamo che sia così; dato e non concesso che -
3 per
prep.1.1) (moto a/per luogo) в, на + acc.; (attraverso) через + acc.; по + dat.2) (stato in luogo) на + prepos.4) (fine, scopo, vantaggio) для + gen.; за + strum.; (affinché) (для того) чтобы + inf.bisogna mangiare per vivere, non viceversa — надо есть, чтобы жить, а не делать культа из еды
sono venuto per aiutarvi — я приехал (для того), чтобы помочь вам
5) (mezzo) по + dat. (o non si traduce)6) (causa) из-за + gen.; по + dat.; от + gen.; за + acc.7) (prezzo)per quanto l'hai comprata la tua casa? — во сколько тебе обошлась квартира? (за сколько ты купил квартиру?)
8) (modo, maniera)per ricco che sia, non può permettersi certe spese — даже такой богатый человек, как он, не может себе этого позволить
per forte che era il vento, in spiaggia si stava bene — несмотря на ветер, на пляже было хорошо
per grande che sia la casa, non ci staremo mai tutti — хоть квартира и большая, нам всем в ней не поместиться
per lavorare lavora, ma bisogna stargli addosso — работать-то он работает, но надо его всё время подгонять (стоять над ним)
per essere di seconda mano questa macchina costa troppo — для подержанной машины цена слишком высокая
per quanto ne so io, sono già partiti — насколько мне известно, они уже уехали
per quanto gridasse, nessuno la sentì — сколько (как) она ни кричала, так никто и не услышал
per quanto ingenuo, capì di essere stato ingannato — при всей своей наивности он понял, что его обманули
per quanto controvoglia, accettò la loro proposta — хоть и неохотно (скрепя сердце), но он согласился на их предложение
2.•◆
per esempio — например (к примеру)per ora lasciamo perdere — пока суд да дело, оставим всё как есть
per iscritto — письменно (avv.) (в письменном виде)
per esteso — полностью (avv.)
tirare per i capelli — (fig.) вынуждать
prendere per il collo — (fig.) загнать в угол (взять за горло)
prendere per il naso — (fig.) водить за нос
raccontami tutto per filo e per segno! — расскажи мне всё подробнейшим образом (во всех подробностях, до мельчайших деталей)!
per me sono tutte bugie — по мне (я считаю, что) это всё враньё
per quanto mi riguarda... — что до меня... (что касается меня...)
per questa volta... — на сей раз...
un po' per volta — понемногу (avv.)
ha tre figli piccoli, per forza deve stare a casa! — у неё трое маленьких детей, поневоле (хочешь - не хочешь) приходится сидеть дома
per mezzo di lui siamo arrivati al ministro — благодаря ему (с его помощью) мы добрались до министра
per quanto mi sforzi, non riesco a capire cosa vuole — хоть убей, не могу понять, чего он хочет!
per contro il fratello è una persona molto generosa — а брат, напротив, очень широкий человек
detto per inciso,... — кстати сказать (замечу попутно)
-
4 impiccare
-
5 убить
сов. В1) uccidere vt, ammazzare vt; assassinare vt ( по политическим причинам)2) перен. ( уничтожить) distruggere vt, uccidere vtубить надежды — distruggere / uccidere le speranzeубить взглядом — uccidere / incenerire con lo sguardo3) перен. ( израсходовать напрасно) sprecare vt, sciupare vt, disperdere vtубить время — ammazzare / ghigliottinare жарг. il tempo4) карт. ammazzare vt•••убить двух зайцев — prendere due piccioni con una fava; fare con un viaggio e due servizi -
6 costo
m.1.2) (spesa) расходы (pl.), затраты (pl.), издержки (pl.), стоимость (f.)2.•◆
a qualunque (a ogni) costo — любой ценой (во что бы то ни стало)sarò da te domani, a costo di viaggiare tutta la notte — я буду у тебя завтра, даже если придётся ехать всю ночь
"Gli diceva sempre che non ci sarebbe rimasta, a costo di farsi ammazzare" (F. Tozzi) — "Она твердила: хоть убей, я здесь жить не буду" (Ф. Тоцци)
См. также в других словарях:
Хоть убей — (иноск.) никакъ, ни за что (не знаю, не помню, не сдѣлаю и т. д.). Ср. Ужъ какъ это случилось (что Хлестакова приняли за ревизора), хоть убей, не могу объяснить. Точно туманъ какой то ошеломилъ, чортъ попуталъ. Гоголь. Ревизоръ. 5, 8. Земляника.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
хоть убей — предл, кол во синонимов: 8 • вот еще! (7) • и не подумаю (6) • как же! (11) • … Словарь синонимов
Хоть убей(те) — УБИТЬ, убью, убьёшь; убей; убитый; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Хоть убей — Разг. Экспрес. 1. Клятвенно заверяю, что невозможно понять, объяснить что либо или сделать что либо. Определённо помню, недоумевал он, был я недоволен. А чем, отчего хоть убей, не вспомню (Б. Горбатов. Непокорённые). 2. Клянусь, что не делал, не… … Фразеологический словарь русского литературного языка
хоть убей — (иноск.) никак, ни за что (не знаю, не помню, не сделаю и т. д.) Ср. Уж как это случилось (что Хлестакова приняли за ревизора), хоть убей, не могу объяснить. Точно туман какой то ошеломил, черт попутал. Гоголь. Ревизор. 5, 8. Земляника. См.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Хоть убей на месте — Разг. Экспрес. 1. Клятвенно заверяю, что невозможно понять, объяснить что либо или сделать что либо. Определённо помню, недоумевал он, был я недоволен. А чем, отчего хоть убей, не вспомню (Б. Горбатов. Непокорённые). 2. Клянусь, что не делал, не… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Хоть убей — Разг. 1. О невозможности понять, уяснить что л., поверить чему л., сделать что л. 2. Клятвенное заверение, обычно при отрицании чего л. ФСРЯ, 487 … Большой словарь русских поговорок
ХОТЬ — 1. ХОТЬ1, хоти, жен. (старин.). Желание, хотение. 2. ХОТЬ2 (хошь обл.). 1. союз уступительный. употр. в придаточных предложениях для выражения предположительного условия, допущения в знач. несмотря на то, что, даже если. «Хоть я и гнусь, но не… … Толковый словарь Ушакова
ХОТЬ — 1. ХОТЬ1, хоти, жен. (старин.). Желание, хотение. 2. ХОТЬ2 (хошь обл.). 1. союз уступительный. употр. в придаточных предложениях для выражения предположительного условия, допущения в знач. несмотря на то, что, даже если. «Хоть я и гнусь, но не… … Толковый словарь Ушакова
убей — нареч, кол во синонимов: 1 • хоть убей (8) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
убей — убе/йте; (Хоть) убе/й; (хоть) убе/йте, разг. 1) Совсем, абсолютно, совершенно (не знаю, не вижу и т.п.) Хоть убей, не знаю, кто это сделал! Хоть убейте, нет здесь дороги! 2) Решительный отказ делать что л. Хоть убей, не поеду! … Словарь многих выражений